Tanz der Teilchen
Schau das Video…
Nimm dir Zeit und Raum, dreh die Lautstärke hoch, klick hier und lass dich berühren. Mit was in dir kommst du in Kontakt?
Bei der Vorbereitung und beim Schreiben dieses Beitrages habe ich lernen dürfen, wie (fast) unmöglich es ist, die Verse von Rumi in andere Sprachen zu übertragen. Zumindest ist das die Quintessenz meiner Suche nach „der richtigen“ Übersetzung. Das scheint auch daran zu liegen, dass die Bedeutung Persischer Worte sehr vom Kontext abhängig ist.
So findet ihr hier nach einigen Stunden Recherche und Hineinspüren (m)einen Versuch der Erfassung dessen, was Rumi in dem berühmten „Gedicht der Teilchen“ (Poem oft he Atoms) vielleicht ausdrücken wollte.
Oh Sonne, gehe auf, dass die Teilchen ihren Tanz beginnen
Dank ihm tanzen die Sterne und der Himmel
Tanzen die Herzen und Seelen in Verzückung, sorglos und frei
Lass mich dir in dein Ohr flüstern wohin sie tanzen
Schau dir all die Teilchen der Luft und der Erde genau an
Sie sind verzaubert so wie wir
Jedes einzelne Teilchen, glücklich oder mürrisch
Verlor sein Herz an die fröhliche und einfach existierende Sonne
Und wahrscheinlich bekommst du am ehesten einen Geschmack von dem, was Rumi meinte, wenn du dir den gesungenen Text mit der entsprechenden Musik anhörst. Mit gefällt das Video mit großartigen Wüstenaufnahmen besonders gut.